Jeff,
Thanks for fixing the doubles and missed transliterations. I managed to leave out the "tya" series even though i used it for examples in all my posts...
I wouldn't worry about passport hepburn either, it doesn't seem to be used much for japanese input.
All my changes are in these two files, but i haven't even looked at the code that interprets them so i can't tell for sure if they will work. My assumptions were:
- these files are actually used,
- the mappings are scanned in the order they appear in the file,
- the first mapping whose key appears at the beginning of the unconverted string is used.
I'm looking forward to the updated version!
Thanks for fixing the doubles and missed transliterations. I managed to leave out the "tya" series even though i used it for examples in all my posts...
I wouldn't worry about passport hepburn either, it doesn't seem to be used much for japanese input.
All my changes are in these two files, but i haven't even looked at the code that interprets them so i can't tell for sure if they will work. My assumptions were:
- these files are actually used,
- the mappings are scanned in the order they appear in the file,
- the first mapping whose key appears at the beginning of the unconverted string is used.
I'm looking forward to the updated version!