guys pls help me.. im taking my thesis this semester and my proposed system is a cellphone dictionary or a word translator that translates english word to tagalog word or vice versa...im planning also to upload here my software..my problem is the english tagalog dictionary that i have downloaded here does not work on my nokia 6230 and 6670... please can someone guide me how to build this application?source code is also need for the documents of my thesis..i dont have knowledge on j2me but im starting to do some self study...
Don't worry, we will help :)
Ok, just let me understand first the topic of your thesis. You write that you want to take an English-Tagalog dictionary on cell phones. Are you using an existing dictionary ?
In any case, there is no need to write another dictionary application software (please don't waste any effort there), you just can use DictionaryForMIDs for your English-Tagalog dictionary. Actually, for setting up your English-Tagalog dictionary, you don't need any source code. Just use DictionaryGenerator and JarCreator.
You can put any words, phrases or sentences in the dictionary. DictionaryForMIDs has a powerful search engine that allows you to search for all of this.
Of course if software development is part of your thesis, hey, just do some development job on the DictionaryForMIDs project !! See the "we need your support" section on our homepage. And here is a link to our developer section where you can read how to get the source code and build the DfM application: http://dictionarymid.sourceforge.net/development.html (http://dictionarymid.sourceforge.net/development.html)
DictionaryForMIDs does run on a 6230 (it was one of the first devices where DfM was tested), however the 6230 only supports a very limited JAR-size, so for the latest version 3 it could happen that even with a small dictionary you run into size problems. The 6670 is old, too, but should allow a bigger JAR size.
If you are completely stuck to your 6230, you could try the 'minimised' version 3 which is only about 128 kB, or even the old 2.7 version. The problem with the 6230 is that you will never get a dictionary with good size on it.
Ok, so far ...
Gert
sir,
thank you for the quick response i really appreciate it...sir my plan is to create english to tagalog and tagalog to english word translator..is it possible to include some example sentence on the result of the translated word? i havent use any existing dictionary yet, i plan to create one, i have an english-tagalog dictionary here. regarding to the creation of dictionary, the file extension should be .CSV? can i create CSV file on MS-EXCEL?
(sorry for my bad English) :) thnx again
For setting up your English-Tagalog dictionary just read the section "Setting up a new dictionary". Please do read that thoroughly, this will save a lot of questions. You will also find an example in that section.
Theoretically you can use any extension that you like for the 'inputdictionaryfile', but I recommend .csv
Yes, you can use Excel to create those files.
About the "example sentence": well, you can translate any word/phrase/sentence to any other word/phrase/sentence. Also many-to-many tranlations are possible. Actually, to say it simplier, with DfM you can do all ;)
A simple example:
pusa[TAB]in English this means cat (the [TAB] is for a single Tab-character)
Just keep asking if you have questions ! (but please do read the instructions in "Setting up a new dictionary").
Regards,
Gert
sir
sorry im kinda slow, there are something that i dont get in setting up.
1. configuring the properties of the file for dictionaryformids.properties
where will i put the codes(is it in notepad)?
what is the file extension of dictionaryformids.properties(.txt or .properties),can i name it anything i want?
2. using the dictionarygeneration tool. im kinda confused on this part...=(
java -jar DictionaryGeneration.jar dictionaries\IDP\Por\PortugueseNoHeader.txt output\dictionary dictionaries\IDP\Por
inputdictionaryfile = is it here where i will put the complete directory/path of the file?
i mean for example c:\>englishtagalog.txt
outputdirectory = do i have to create a folder named "dictionary"? what code i will put here?
is it output\dictionary? or c:\dictionary
suppose i put all files in drive c: is this right?
java -jar DictionaryGeneration.jar c:\>englsihtagalog.txt c:\dictionary c:\>
3. sir what are the files that the dictionarygenerationtool create after i finish the 2nd step in setting up my dictionary?
uhm that's all for now.. sir thank you so much for helping me..godbless and keep safe :)
Quote1. configuring the properties of the file for dictionaryformids.properties
where will i put the codes(is it in notepad)?
what is the file extension of dictionaryformids.properties(.txt or .properties),can i name it anything i want?
What codes ?
You can use notepad.
The file must be called DictionaryForMIDs.properties
Quote2. using the dictionarygeneration tool. im kinda confused on this part...=(
java -jar DictionaryGeneration.jar dictionaries\IDP\Por\PortugueseNoHeader.txt output\dictionary dictionaries\IDP\Por
inputdictionaryfile = is it here where i will put the complete directory/path of the file?
i mean for example c:\>englishtagalog.txt
Well, maybe
c:\englishtagalog.txt
but not
c:\>englishtagalog.txt
Quoteoutputdirectory = do i have to create a folder named "dictionary"?
Yes, the "dictionary" folder must exist. I probably should add a clarification to the description on this topic.
Quotewhat code i will put here?
is it output\dictionary? or c:\dictionary
Both will work (assuming that the current directory is correct).
Quotesuppose i put all files in drive c: is this right?
java -jar DictionaryGeneration.jar c:\>englsihtagalog.txt c:\dictionary c:\>
Maybe
java -jar DictionaryGeneration.jar c:\englishtagalog.txt c:\dictionary c:\
Quote3. sir what are the files that the dictionarygenerationtool create after i finish the 2nd step in setting up my dictionary?
That is described on the hompage under "Files generated by the DictionaryGeneration tool". Please do read the description thoroughly.
Gert
sir
i tried the sample code in the web a while ago and it works...thank you sir for the patience =) now i can try my dictionary... =)
Ok, great !
Maybe in the end you have an open English-Tagalog dictionary that we can publish for everyone ?
Gert
sure =) thnx again
sir,
=) is there a property that make the searching not case sensitive?i mean for example i search for the word dog or Dog it will still search for its equivalent word.
Case sensitivity is handled by the Normation class. All Normation classes (that I am aware of) ignore sensitivity. There is NormationFil for the Filipino languages, that one should ignore case also. I.e. both dog and Dog will work.
Is there a first version of your dictionary that can be released to the public ?
Gert
by december sir. =)
Is there anything that you can tell about the dictionary already by now ? I mean some data such as 'how many words' etc. ?
Gert
im still on the database part.. i mean im still encoding the dictionary..sir i have a huge problem regarding to the portability of the translator...id tried to install the eng-por translator on nokia 6630 after i install the translator..i run the program.. the flash screen appears and after that suddenly the program always close automatically... i already tried the software on my sister's phone which sonyerricson z520a and it works but unfortunately it was stolen..my problem is my pre defense is already on 2nd week of nov. and i need to demonstrate it although i havent finish the whole program..sir i need your help =( is there anyway i can make it work on nokia 6600? thnx
80% on english to tagalog
0% on tagalog to english
sir do we have a pc emulator which look like a mobile phone?by the way i tried the Tagalog-Cebuano-German-English dictionary and it works fine on nokia 6600 but why is it the sample eng-por translator didnt?=( im dead
Don't worry, there are several ways around your problem. You can use one of the PC emulators. For example you can use the emulator that is described on http://www.kugihan.de/dict "PC emulator versions".
I'd guess that DictionaryForMIDs runs also on an old 6630, just use the current version, 3.1.2.
So the most important part for you is to set up the dictionary. There you need to make progress !
Gert
sir
i tried the said emulator(midp2exe)..this one (Tagalog-Cebuano-German-English) works fine but the dictionaries i had downloaded in the dicts info area doesnt work. files attached is the dictionary that i tried on the emulator and the error that occurs when i run it.. sir any idea what may cause the problem, why is it not working??dont worry sir im still working on my dictionary..maybe after i finish encoding all the words needed for my dictionary im gonna send to you my dfm properties so you could check it...thank you sir and god bless :)
sir =)
is there a way to view all the words that i encoded? when i type "a*"
max nr of hits reached appear on the last line..(pls see the attached image)
is there a way to configure this so when i type a* all words starting on letter a will appear?
Right now the number of 'Maxhits' is hard coded (I believe it is set to 30). We did believe that the users would not like to scroll through, say, more than 100 results.
If still there would be a need to have more than 30 results, we could add a configuration to the Settings Dialogue where the user can set the number of maxhits. If there is a real demand for this, then we can add such a feature in one of the future versions, but we really first need to understand why a user may want to have more than 30 results.
Gert
sir
what does the Bypass charset decodingdo? is it for those phones that has a character letter like chinese characters?
Bypass charset encoding is for very slow, old devices. It only works on one-byte charsets, not Chinese.
Gert
After all the effort, do you now have a good dictionary that we can publish ?
Gert
sorry sir for the late response.. lately iv been troubling because i failed :'( and need to redefense. anyway email me sir then il attach their the dictionary...happy new year
Hey, I am sure that things will end up fine for you !
If you have a finalized dictionary which is ready to be published on the internet, please just do send it to me. You find my email address on the Contact section of our homepage.
Thank you !
Gert